Quantcast
Channel: Linguistics – Cabal in Kabul
Viewing all articles
Browse latest Browse all 314

Furtună și stihii – ecouri stoiciene în limba română…

$
0
0

Image

Trăind întotdeauna departe de mare, românii si-au primit o buna parte a vocabularului relativ la navigație din greaca bizantină, prin limbile slave balcanice. Desigur, mare si val vin din latină, dar s-au putut menține si pentru ca limbile slave din jur au la rîndul lor more si val, moștenite din propriul lor fond arhaic (Val are de altfel o origine dubla: in sensul de fortificatie, masa de pământ -valul lui Traian- vine din latina, dar in sensul de masa de apa provine din slavonul valû). In schimb, talaz vine din bulgaro-sîrbă, unde e împrumutat direct din greacă: thalassa.

La fel, stihia, imprumutat în română din slav. stihija, este grecescul stoikheīon, pl. stoikheīa = element, elemente. Este vorba de fie de cele patru elemente fundamentale ale stoicilor: foc, apa, aer, pământ, fie de ansamblul forțelor fundamentale, care se dezlanțuie in timpul unei furtuni… Franceza, de la Montaigne încoace, sub influența aceleiași școli a stoicilor regasită in Renaștere, a dat același sens lui “éléments”: les éléments se déchaînent, se spune despre o furtună. Éléments = stoikheīa

Asa le descria și Antim Ivireanul in “Cuvânt de învățătură la Bogoiavlenie”: ” Stihiia cea dintâi și mai de treabă iaste vântul, că fără de răsuflare nu poate trăi omul nici un ceas. A dooa stihie și mai înaltă iaste focul, nu numai acest ce vedem cu ochii și ne slujim cu dânsul, ce și focul cel din văzduh.” Etc, etc… De aici — sensul de duh, nălucă, fantomă pe care l-a luat același stihie stoic slavo-grecesc.

Dar pînă si familiara furtună, care nu e altceva decât italianul fortuna (=noroc), urcand la latinescul Fortuna (=șansa divinizată) ne-a venit prin sîrbă (vrtuna), bulgară (fărtuna) sau greacă (φοuθρτοῦνα) din… turcă (fırtına), care la rândul ei îl luase din italiană in sensul exclusiv de stihiifurtună.

In engleză, latinescul medieval fortune înseamnă astazi exclusiv avere, in schimb in franceza veche, precum in italiană, ambivalentul fortune începuse sa se specializeze in sensul de dezlanțuire a stihiilor, a elementelor marine: “Leurs vaisseaux eurent si grande fortune sur mer, que plusieurs nefs furent perdues.” (Froissart). De aceea si astăzi in franceză pînza ce poate fi lăsată ridicată pe vreme de stihii e numita “voile de fortune”.

P.S.
Tot pe plan pedagogic, de la fanarioți, care au fondat primele școli, ne-a mai rămas, în sens deturnat, și pedeapsa :

– PAIDEIA – despre școală și pedeapsă…
http://cabalinkabul.wordpress.com/2013/01/19/paideia-despre-scoala-si-pedeapsa/

—–



Viewing all articles
Browse latest Browse all 314

Trending Articles


Garda Felina Sezonul 1 Episodul 6


Doamnă


BMW E90 invarte, dar nu porneste


Curajosul prinț Ivandoe Sezonul 1 Episodul 01 dublat in romana


MApN intentioneaza, prin proiectul sustinut si de PSD, sa elimine...


Zbaterea unei vene sub ochii


Film – Un sef pe cinste (1964) – Une souris chez les hommes – vedeti aici filmul


pechinez


Hyalobarrier gel endo, 10 ml, Anika Therapeutics


Garaj tabla Pasteur 48