Quantcast
Channel: Linguistics – Cabal in Kabul
Viewing all articles
Browse latest Browse all 314

Câteva considerații fonologice despre dialectul bucureștean pornind de la exemplul Pufulicăi (Pufulicii? lu Pufulica?) de la TVR3…

$
0
0

Image

De ce pronunță Cristian Nițulescu atroce verdă în loc de verde?… Pentru că asta e tendința dialectului bucureștean, desigur…

Am mai vorbit aici despre felul în care pronunția moldovenească este mult mai justă istoric și mai apropiată de latină decât cea a hibrizilor munteni :

Omagiu moldovenilor: limbă, alcool, femei, extremisme, moldovenii ne arată calea

http://cabalinkabul.wordpress.com/2013/08/02/omagiu-moldovenilor-limba-alcool-femei-extremisme-moldovenii-ne-arata-calea/

In România, ca și în Franța, limba oficială și literară a devenit cea a capitalei. Nu e peste tot așa. In Italia, limba literară nu e vulgarul dialect roman, ci dulcele grai toscan. La fel, în Croația, limba literară nu a fost construită pe oroarea care se vorbește în Zagreb. In România, însă, aroganța bucureștenilor (precum în Franța cea a parizienilor) a sufocat frumoasele graiuri locale naturale.

Spuneam că dialectul bucurestean a închis toate A-urile neaccentuate ( cf. [să-nă-tá-te], din lat. sanitatem). Moldoveneasca, in schimb, a păstrat fonetica curată: [sanatati], cu A-uri deschise la fel de larg ca și gura si mai apropiat de latină decât ă-urile bucurestene…

Dialectele muntenești cu toatele, de altfel, au transformat întotdeauna automat orice a neaccentuat în vocala închisă (schwa indogermanicum) ăCasă – căsuță… Mamă – mămică… Cal – călare… De îndată ce accentul se deplasează de pe a, acesta se transformă în ă…

Subdialectul bucureștean a mers însă și mai departe, transformând în ă până și un e neaccentuat : de pe devine du pă (identic fonetic cu după) : a căzut du pă scară pentru a căzut de pe scară.

In exemplul de aici Cristian Nițulescu poate fi limpede auzit, în primul minut (mai departe nu am putut rezista, e prea atroce) pronunțând verdă pentru verde.

Ascultați cu atenție.

Opinia lui personală este irelevantă, el e convins că spune verdE, când de fapt articulează verdĂ.

Aceasta e marea distincție între fonetică și fonologie : cea dintre realitatea sonoră a sunetelor pronunțate și percepția lor psihologic-afectivă de către locutor. Locutorul Nițulescu e convins că spune verde, când de fapt fonetic e verdă.

La fel : ea estĂ oaia noastră.

La fel cum un vorbitor de engleză americană de pe coasta de est nu e conștient de faptul că în vorbirea lui un T intervocalic devine R retroflex (water e pronunțat cu R, ca un soi de wara), la fel doamna bucureșteană a cărei voce a fost înregistrată pentru mesajele din metrou nu și-a dat seama că și la ea se petrece același fenomen : atenție devine aRenție… Ascultați cu ureche neutră data viitoare și veți auzi : arenție, se închid ușile. Arenție.


Filed under: Babel, Bestiariu, Linguistics, Paraphernalia

Viewing all articles
Browse latest Browse all 314

Trending Articles


Garda Felina Sezonul 1 Episodul 6


Doamnă


BMW E90 invarte, dar nu porneste


Curajosul prinț Ivandoe Sezonul 1 Episodul 01 dublat in romana


MApN intentioneaza, prin proiectul sustinut si de PSD, sa elimine...


Zbaterea unei vene sub ochii


Film – Un sef pe cinste (1964) – Une souris chez les hommes – vedeti aici filmul


pechinez


Hyalobarrier gel endo, 10 ml, Anika Therapeutics


Garaj tabla Pasteur 48