”Lucru“, “pramatii” si atitudinea româneascã faţã de muncã…
Româna prezintã particularitatea, spre deosebire de toate celelalte limbi neolatine, de a fi deturnat sensul latinescului lucrum intr-o directie cu totul neasteptata: lucru si a lucra. In latinã,...
View ArticleGermisara – ce stim de fapt despre limba daco-getilor?…
Pina la urma ce stim exact despre limba dacilor (traco-getilor, etc)? Ca sa nu-i mai lasam pe dacopaţi sa ne bîrîie ca era o limba adamica, pe care ei o citesc incantând în transa din nu stiu ce...
View ArticleRom, Roma, român, românesc – citeva argumente pentru lamurirea...
Clejani, 1993. Foto: Klaus Reimer. Pentru cei care au inventat recent o noua teorie a conspiratiei in scopul justificarii sentimentului lor de inferioritate: e vorba de teoria potrivit careia romii ar...
View ArticlePuţinã semanticã jidoveasco-ţigãneascã…
O explicatie foarte simpla, pe intelesul celor care se fac ca se mira ca tiganilor nu le place sa le spui “tigani”, ba care chiar ar vrea sa-i obligam sa-si spuna asa intre ei, explicand in acelasi...
View ArticleDe unde vine cuvîntul “cuvînt”?…
Ceea ce ştim despre evoluţia limbii şi a societăţii româneşti in trecut nu ne ajută cîtuşi de puţin să înţelegem saltul semantic de la latinescul conventum, acord, conventie, adunare, la românescul...
View Article”O bucatã de humã însufleţitã“ (din nou despre Rom, Roma si țigani)…
Clejani, 1993, photo: Klaus Reimer – Cei cu creierul flenduros si identitatea palpitândã care vor sa-i oblige pe tigani sa nu-si mai zica Romi si Roma (ca si cum o limba se poate modifica prin masuri...
View ArticlePe ulița armenească trece-o șatră țigănească…
Pe ulița armenească trece-o șatră țigănească… Cum o remarca foarte judicios Iorga in Istoria românilor prin cãlãtori, “şatre se numeau corturile oştirii; şatrã, la început, n-avea nici un sens...
View ArticlePrin vadul lingvistic : etimologia lui “a merge” in sfarsit explicata…
Verbul “a merge” a consituit intotdeauna o enigma pentru romanisti. Din punct de vedere formal, verbul, cu intreaga sa conjugare moderna româneasca, corespunde perfect latinescului mergo, mergere…...
View ArticleTraducerea ca adaptare (3) : Umezealã ilegitimã, botanicã misticã si saţ...
. Distihul (aproape un haiku) Alba al lui Ezra Pound mi-a permis o adaptare provocatoare, etalată pe mai multe sãptãmâni de încercări si abandonãri, rezultatele intermediare stârnind reactii vii, iar...
View Article“Pe jos”–πεζός, strãbãtând pedestru istoria lingvisticã a neamului…
Pentru deplasarea pedestra, limba româna a posedat din cele mai vechi timpuri un adverb de formare stranie, care nu isi are echivalentul in alte limbi: “pe jos“, in limba veche “pe gios“, sau, in...
View ArticleDacia Metaistorică – argumentele unui om întreg la minte în folosul...
Am vrut sa încep o argumentatie -work in progress- impotriva ridicolei si nocivei teorii ultranationaliste, neo-protocroniste, in legătura cu pretinsa superioritate istorică a dacilor si cu...
View ArticlePAIDEIA – despre școală și pedeapsă…
Cît s-au chinuit ăia de la Criterion: Comarnescu, Vulcanescu, Eliade, Noica, să lanseze o nouă παιδεία, paideia, în România, tentativă întinsă peste o generație (cf. Liiceanu, Jurnalul de la Păltiniş:...
View ArticleLingvistica asa cum nu ati invatat-o in scoala: de unde vine “pizda”?…
Unul din cei mai arhaici si mai instructivi termeni indo-europeni pentru lingvisticã, ajuns la noi din noaptea preistoriei si fals-pudic ignorat de dictionare. . Sub forma sa româneasca el e un...
View ArticleAlertã : românii nu mai stiu cuvinte…
. 1) “Deci la început Dumnezeu a fãcut cerul si pământul. . Deci pământul era netocmit și gol și deci întuneric era deasupra adâncului.“ (deci: Facerea, I, 1-2) Măi neam românesc, mãi, de ce-ți...
View ArticleDacopatie: “Placutele de la Sinaia”– un fals grosolan…
Chiar daca dacii puteau calatori in timp, “scrierea dacã” de pe placutele de la Sinaia e tot un fals grosolan… Dacopatii urlã, de cind pot publica timpenii in presa si pe internet, ca o conspiratie de...
View ArticleCultura românească a neîncrederii în celălalt (și în sine)…
Zidit în limba sa, vorbitorul de română de azi nu mai simte cât de stranie e formula de politețe prin care se abordează necunoscuții: „Nu vă supărați.” Nu se mai întâlnește nicăieri, prin alte limbi...
View ArticleRoasted-hearted melody : The Sufi poets’ obssession with kebab…
Pakistan, 1994 – This Sufi poet here was offering his heart for a kebab, but I was a vegetarian at the time… Would your departing lover consider it original to the point of taking you back if you sang...
View Article“A pain that forces one to love more, but to like less”…
Love hurts when it becomes “vilior et levior”: anybody who wants to write about wasted passion and painful memories should first read Catullus. He suffered beastly, and carefully wrote it down for...
View Article“A vulva cannot harm my virtue !…”
Diogenes, by Jules-Bastien-Lepage (1905) —- A sow’s vulva in vinegar was among the most praised Roman delicatessen (on a par with lark tongues in aspic!…). No wonder that a hypocrite philosopher...
View ArticleDespre lingvistica corporală, cea nepredată în școli…
Gramatica gesturilor ar trebui predata la orele de limbi straine in egala masura cu flexiunea verbelor. – Ajuns in Belgia acum un sfert de secol, plin de proaspat entuziasm est-european, am reusit...
View Article